ru
Уильям Голдинг

Негасимое пламя

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    ! Нет, я уподобил нас двум героям древности.
    — О! Прошу прощения.
    — Они бросили оружие и обменялись доспехами на память. Боги, похоже, лишили их разума, потому что противники не заметили неравного обмена: медный доспех за золотой. Раньше я считал, что это просто рассказ, но теперь, понимаете, Чарльз, я нахожу в нем совершеннейшую аллегорию дружбы. Друзья отдают друг другу самое дорогое и не думают о цене!
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    затмение, параллакс, перигей, апогей…
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    астрономическими терминами, словно мячиком — з
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    Мне снился Чарльз — снились все, даже погибший корабль. Каждое утро я просыпался в слезах, чтобы встретить еще один день, полный беспощадного солнечного света. И как-то раз, словно залитый изнутри тем же жестоким светом, я ясно увидел и себя, и все, что у меня осталось. Я поднялся с постели и стоял, босой, но гордый. Будущее представлялось безжалостным и бесконечным. Я собрался с духом и шагнул ему навстречу — хуже мне уже не могло быть.
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    Забота о пассажирах была у него в крови, он умудрялся проявлять ее ненавязчиво, в мелочах. Целая наука, настоящий талант подмечать такое: устранять досадные недоразумения, поддерживать в приятных мелочах, маневрировать и строить планы, почти незаметные для остальных, хотя внимательный адресат рано или поздно о них все-таки догадывался
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    — И все-таки мы живем в разных мирах — странно, как вообще находим, что сказать друг другу.
    — Я высоко ценю ваши добродетели, которые не принадлежат никакому «миру» — хотя со своей стороны не знаю, что заставляет вас вести беседы со мной…
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    Прошло немало дней, прежде чем я сообразил, что, собственно, случилось. Чарльз, беспокоясь обо мне, принял на себя бремя ночных вахт — отчасти и впрямь для того, чтобы помочь другим офицерам, но в большей степени затем, чтобы избавить меня от ночных кошмаров в жуткой каюте! Он сделал это так же просто и непринужденно, как недавно снабдил меня сухой одеждой. Необыкновенный человек — чувствуя расположение к себе, он откликался на него с той щедрой деликатностью и теплотой, какие я встречал до сих пор только у Добби, на
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    шей гувернантки. Забота
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    — Неужели вы думаете, молодой человек, что предрассудки вроде свадебной церемонии имеют какую-то власть над людьми вроде нас с мисс Грэнхем?
  • Anna Litvinahar citeratför 9 år sedan
    нактоуз — ящик для судового компаса.
fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)