Harriet Beecher Stowe

Onkel Toms stuga

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
  • Om
  • Läsare1
Onkel Toms stuga (originaltitel Uncle Tom's cabin; or, Life Among the Lowly) är en roman skriven av Harriet Beecher Stowe, publicerad den 20 mars 1852. Den handlar om slaveriet i USA sett ur slavarnas perspektiv och bidrog starkt till att slaveriet avskaffades 1865 efter amerikanska inbördeskriget. Boken beskriver slaven Tom som förblir sin ägare trogen trots misshandel. Samtidigt skildras slavinnan Elizas flykt mot norr.

Stowe, en Connecticutfödd lärare vid Hartford Female Academy och aktiv abolitionist, fokuserade romanen på karaktären Onkel Tom, en svart slav kring vars liv de andra sidoberättelserna om de andra karaktärerna — både slavar och slavägare — kretsar. Den sentimentala romanen återger slaveriets grymma verklighet men den bedyrar också att den kristna kärleken kan övervinna något så destruktivt som förslavandet av människor.

Onkel Toms stuga var den roman som såldes i flest exemplar under 1800-talet (och den mest sålda boken efter bibeln) och anses ha medverkat till att stärka abolitionisternas sak under 1850-talet.

Under det första året efter att boken publicerades såldes 300 000 exemplar enbart i USA. Bokens genomslag var såpass stort att när Stowe träffade Abraham Lincoln i början av Amerikanska inbördeskriget påstås Lincoln ha frågat «Så det här är den lilla damen som skapade detta stora krig?“ (original: «So this is the little lady who started this great war?»)

Boken, och i ännu högre grad de pjäser som den inspirerade till, bidrog också till att skapa ett antal stereotyper om svarta, av vilka många finns kvar idag. Bland dessa finns den hängivna mörkhyade modern, en stereotyp bild av svarta barn, och Onkel Tom-stereotypen, alltså den pliktskyldiga tjänaren som trots mycket lidande troget tjänar sin herre.

NOTERING: Onkel Toms stuga är översatt av Amanda Kerfstedt och denna översättning gavs ut i Sverige första gången 1900. Texten i både ursprungsromanen och denna översättning skulle idag kallas mycket ”rasistiska” i sitt språkbruk (det flitiga användandet av ordet ”nigger”) och i sin syn på afroamerikaner. Dock ska man läsa romanen med tanken att Harriet Beecher Stowe var en aktiv motståndare mot slaveriet. (textbearbetning; Peter Anneroth). 
Den här boken är inte tillgänglig just nu
175 trycksidor
Ursprunglig publicering
2017
Utgivningsår
2017
Översättare
Amanda Kerfstedt
Har du redan läst den? Vad tycker du om den?
👍👎
fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)