Miri Yu

Tokio, estación de Ueno

Kazu nació en Fukushima en 1933, el mismo año que el emperador japonés, y su vida se ha visto siempre ligada a la de la familia imperial. Su espíritu no puede descansar y se ve condenado a vagar por el parque que se extiende junto a la estación de Ueno, en Tokio, lugar que marcó su existencia y fue el escenario de su muerte. El parque fue lo primero que vio al llegar a Tokio para trabajar como peón en los preparativos de los Juegos Olímpicos de 1964, y también fue allí donde terminó sus días, como uno de los desheredados que lo habitan, traumatizado por el tsunami de 2011 y enfurecido por el anuncio de los Juegos de 2020. Kazu ha perdido toda noción física del mundo, pero su percepción es más aguda que nunca, y de su mano atravesamos las luces y las tinieblas de la vida de Tokio.

CRÍTICAS

«Miri Yu nos brinda con una fábula surrealista de familias divididas, relaciones desintegradas y la casual devaluación de la humanidad.» —Booklist

«El reflejo de las trampas de la sociedad moderna impulsadas por los nacionalismos, el capitalismo, el clasisimo y el sexismo.» —Booklist

«Una novela sobre el mundo que nos rodea. No es una historia de fantasmas, pero sí igual de aterradora.» —Washington Post

«Serenamente meditativa y sutilmente espectral.» —Publishers Weekly

«Una constante ausencia del presnete. Una firme rabia hacia el futuro.» —Publishers Weekly

«Sobria y madura. Una novela melancólica impregnada de historia personal y nacional.» —Kirkus Review

«Tokio Ueno Station es una novela impresionante y una mirada dura e intransigente a la desesperación existencial.» —National Public Radio

Sobre Miri Yu:
«Si hay algo que Yu puede hacer es escribir. Una presencia oscura y melancólica en las estanterías. Un genio creativo.» —The New York Times

«La prosa sobria de Miri Yu expresa de una forma maravillosa la perspectiva del paso del tiempo.» —Publishers Weekly

«Tokio, estación de Ueno muestra el lado oscuro del boom de la posguerra pero también arroja luz sobre la sociedad japonesa.» —The Japan Times

«Tokyo Ueno Station es un sueño: una crónica sobre la esperanza y la pérdida., sobre dónde estamos y de dónde venimos. Que Yu Miri pueda conjurar tantas realidades de manera simultánea es absolutamente maravilloso. La novela asombra, aterroriza y hace de lo invisible, algo concreto y perennemente efervescente.» —Bryan Washington, autor de Lot y Memorial

«Gloriosa.» —New York Times

«Poético… Un urgente recordatorio de la división radical entre ricos y pobres en el Japón de la posguerra.» —The Guardian
153 trycksidor
Upphovsrättsinnehavare
Bookwire
Ursprunglig publicering
2022
Utgivningsår
2022
Översättare
Tana Oshima
Har du redan läst den? Vad tycker du om den?
👍👎

Intryck

  • adriana lagunas nájeradelade ett intryckför 2 år sedan

    MUY TRISTE :(

  • Marcie Mata Ddelade ett intrycki fjol
    👍Värt att läsa

  • Yaz Arreoladelade ett intryckför 2 år sedan
    👍Värt att läsa
    💡Lärde mig mycket

Citat

  • Josué Osbournehar citeratför 6 månader sedan
    Shakyamuni dijo que los que parten de esta tierra deben abandonar sus nombres mundanos y hacerse conocer como simples śramana. Eso significa que se han convertido en discípulos, en hijos de Buda. Por eso he tomado el ideograma «Shaku» de Shakyamuni. El ideograma «Jun» implica que respetará las Enseñanzas de Buda. Y el último ideograma, «Kō», hace honor a su nombre seglar, Kōichi
  • Josué Osbournehar citeratför 7 månader sedan
    En las enseñanzas de la Escuela de la Tierra Pura, la muerte es la reencarnación en Buda, por lo que no hay motivos para estar tristes. «Namu Amida Butsu» significa que Buda juró salvar todas las vidas. Significa que mientras entones el mantra, el Buda Amida te salvará. Esto quiere decir que te reencarnarás en un Buda que ha alcanzado la Iluminación, con la revelación del Nirvana. Reencarnarse en Buda significa convertirse en salvador. Como representante del Buda Amida, ahora es Kōichi quien nos salvará a nosotros, los que sufrimos aquí, en este mundo terrenal, y volverá a nosotros en forma de bodhisattva. Por eso su muerte no supone, en ningún caso, un final
  • Josué Osbournehar citeratför 7 månader sedan
    En las enseñanzas de la Escuela de la Tierra Pura, la muerte es la reencarnación en Buda, por lo que no hay motivos para estar tristes. «Namu Amida Butsu» significa que Buda juró salvar todas las vidas. Significa que mientras entones el mantra, el Buda Amida te salvará. Esto quiere decir que te reencarnarás en un Buda que ha alcanzado la Iluminación, con la revelación del Nirvana. Reencarnarse en Buda significa convertirse en salvador. Como representante del Buda Amida, ahora es Kōichi quien nos salvará a nosotros, los que sufrimos aquí, en este mundo terrenal, y volverá a nosotros en forma de bodhisattva. Por eso su muerte no supone, en ningún caso, un final

I bokhyllorna

fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)