«Detta är en väldigt ovanlig, poetisk och gripande berättelse, fylld av vemod men också, trots allt, av glädje över själva tillvaron. En stor läsupplevelse i en oerhört känslig översättning.»
Eva Lundgren, BTJ (Betyg: 5/5)
«Det finns så mycket skönhet i denna underbara polyfoniska roman att varje sida får dig att bli nyförälskad i naturen, i fantasin, i orden, i livet. Jag sjunger och bergen dansar är tidlös och unik.»
Mariana Enriquez, författare till Vår del av natten
I de pyreneiska bergsbyarna i norra Katalonien levs det rurala livet under de kvardröjande skuggorna från historiens krig. Här träffas bondpoeten Domènec en dag av blixten under en svamppromenad. Efter sig lämnar han hustrun Sió och deras två barn Mia och Hilari, som tillsammans har att minnas och skapa sina liv i ett mytologiskt landskap där såväl människor som natur har något att säga om traktens oläkta sår. Men också om kärlekens möjligheter.
Jag sjunger och bergen dansar är en förunderlig roman som med en distinkt poetisk stil och omisskännelig berättarglädje skildrar oberättade katalanska erfarenheter och en mänsklighet helt underordnad naturens nyckfullhet.
Irene Solà (född 1990) är en katalansk författare och konstnär. Jag sjunger och bergen dansar är hennes andra roman och har inneburit ett stort genombrott både på hemmaplan och internationellt. Den låg i två år på den katalanska bästsäljarlistan och har belönats med en lång rad priser, bland annat EU:s litteraturpris. Romanen har översatts till över tjugofem språk och adapterats till såväl en teaterpjäs som en symfoni.
Ellinor Broman är översättare från katalanska, spanska och engelska. Hon har lovordats för sina översättningar av bland andra Mercè Rodoreda och Nona Fernández.
«Det här är en pyreneisk fabel som är helt universell, dödligt rolig och djupt gripande.» Max Porter, författare till Sorgen bär fjäderdräkt