Vi använder cookies för att förbättra upplevelsen av Bookmates-webbplatsen och för att ge dig våra rekommendationer.
För mer information, läs vår cookiepolicy.
Godkänn alla cookies
Kakinställningar
Антология черного юмора, Андре Бретон
ru
Андре Бретон

Антология черного юмора

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
Den här boken är inte tillgänglig just nu
258 trycksidor
Har du redan läst den? Vad tycker du om den?
👍👎

Citat

  • Нугзар Козаевhar citeratför 9 år sedan
    Этот человек трудился над составлением естественной истории, в которой всех животных подразделял согласно форме их экскрементов. И так у него насчитывалось всего три класса: продолговатые, шарообразные и лепешечники.*
  • Дядька Черноморhar citeratför 10 år sedan
    ПЕСЕНКА О ГОЛОВОТЯПСТВЕ
    В приходе Всех Святых я с бабой жил своею.
    Я мебельщиком был, модисткою — она.
    Мы много долгих лет не знали горя с нею:
    И полон дом добра, и толстая мошна.
    Коль в воскресенье был денек погожий,
    Мы, приодевшись, шли рука к руке
    Взглянуть, как в переулке Краснорожей
    Буржуев будут тяпать по башке
  • Дядька Черноморhar citeratför 10 år sedan
    — Паркенстэкер, — еле слышно пролепетал молодой человек. — Честное слово, вы не можете себе представить, как я ценю ваше доверие.
    Девушка окинула его спокойным, безразличным взглядом, подчеркивавшим разницу их общественного положения.
    — Какая у вас профессия, мистер Паркенстэкер? — спросила она.
    — Очень скромная. Но я рассчитываю кое-чего добиться в жизни. Вы это серьезно сказали, что можете полюбить человека из низшего класса?
    — Да, конечно. Но я сказала — «могла бы». Не забудьте про герцога и маркиза. Да, ни одна профессия не показалась бы мне слишком низкой, лишь бы сам человек мне нравился.
    — Я работаю, — объявил мистер Паркенстэкер, — в одном ресторане.
    Девушка слегка вздрогнула.
    — Но не в качестве официанта? — спросила она почти умоляюще. — Всякий труд благороден, но... личное обслуживание, вы понимаете, лакеи и...
    — Нет, я не официант. Я кассир в... — Напротив, на улице, идущей вдоль парка, сияли электрические буквы вывески «Ресторан». — Я служу кассиром вон в том ресторане.
    Девушка взглянула на крохотные часики на браслете тонкой работы и поспешно встала. Она сунула книгу в изящную сумочку, висевшую у пояса, в которой книга едва помещалась.

I bokhyllorna

fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)