ru
Огюст Вилье

Будущая Ева

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
  • Дарья Краснощековаhar citeratför 9 år sedan
    Искусство и виртуозность исполнения имеют так же мало общего между собой, как Гений и Талант, ибо в том и в другом случае это вещи несо
  • Наташаhar citeratför 10 år sedan
    Ведь мы отвечаем за зло, которое причиняем, не делая добра.
  • ale mhar citerati fjol
    Инженер при этих словах своего друга снова взял в руки большой стеклянный пинцет.

    — И правда, время не ждет, — проговорил он, — я едва успею дать вам общее представление об устройстве Гадали, но этого довольно, все прочее — вопрос ремесла. Стоит лишь отметить, что средства, которыми я воспользовался, сказочно просты.

    Одним словом, в данном случае для меня стало делом чести доказать свое невежество замечательным ученым, составляющим цвет нашего сословия.

    восхитительно красивое описание устройства андреиды

  • ale mhar citerati fjol
    Вот два золотых фонографа, расположенных под углом друг к другу в центре грудной клетки: это и есть легкие Гадали. Они передают один другому металлические листочки, обеспечивающие ей возможность вести беседы мелодичным — небесным , следовало бы сказать — голосом, принцип действия их аналогичен принципу действия печатных станков. На одной оловянной ленте содержатся тексты в количестве, достаточном для семичасовой беседы. Тексты эти — плод воображения самых великих поэтов, самых тонких мыслителей, самых глубоких прозаиков нашего времени; я обратился ко всем этим гениям, и они уступили мне — оценив на вес алмаза, — чудеса, которым никогда не попасть в печать.
  • ale mhar citeratför 2 år sedan
    я возымел притязание угадать всего лишь по плодам трудов ее и основываясь лишь на вероятностях — на предчувствиях, если это слово вам более по вкусу, — КАКОВА БЫЛА ОНА ФИЗИЧЕСКИ
  • ale mhar citeratför 2 år sedan
    Вот молодой человек, который решил это за тебя,
  • ale mhar citeratför 2 år sedan
    О Боже, как отторгнуть эту душу от тела!

    жиза!

  • ale mhar citeratför 2 år sedan
    Будь она богата, она занималась бы этим разве что от скуки, да и то игра в карты, скажем, с ее точки зрения, куда занимательнее. Этот голос, чарующие звуки которого наполняют таким глубоким смыслом каждое произнесенное ею слово, не более как полый, бездушный инструмент: это ее средство заработка, она пользуется им за неимением другого, более благопристойного занятия и ждет не дождется, когда сможет от него отказаться (благоразумно успев с его помощью составить себе состояние).

    а тут жиза!

  • ale mhar citeratför 2 år sedan
    Черт побери! — сказал Эдисон. — Оба варианта до того разнятся друг от друга, что ее подлинник и ваш перевод кажутся мне совершенно различными версиями, не имеющими между собой ничего общего.

    ну вся та же старая песня про страшных-ужасных новых женщин и мейл гейз направленный на Медузу

  • ale mhar citeratför 2 år sedan
    Краткое содержание монолога

    очень тяжело воспринимать его беседы с какими-то женскими духами по телефону, но интересно как сочетание мистики и технологии придумали сильно задолго до Звонка

fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)