bookmate game
ru
Сомерсет Моэм

Эшенден, или Британский агент

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
  • Merrickhar citeratför 6 år sedan
    знакомство с человеком, у которого есть собака, — дело, как известно, несложное.
  • Андрей Пилипенкоhar citerati fjol
    Он с удовольствием перечитывал «Confessions» Руссо и во второй или третий раз безуспешно попытался осилить «La Nouvelle Heloise
  • Андрей Цивилёвhar citeratför 2 år sedan
    Насколько упростилась бы жизнь, если бы все люди делились на хороших и плохих, насколько проще было бы вести себя с ними! Кто же такой Кейпор — хороший человек, делающий зло, или плохой человек, делающий добро? И каким образом эти несочетаемые черты могут сочетаться в душе человека?
  • Баха Баденовhar citeratför 3 år sedan
    для того чтобы смеяться над самим собой, этому человеку не хватало легкости, раскрепощенности; чтобы владеть этим искусством, нужно уметь смотреть на себя со стороны, в веселой комедии жизни быть одновременно и зрителем, и актером
  • Anya Artyomenkohar citeratför 3 år sedan
    Чехов довел метод жизненной правды до совершенства. Такой метод более пригоден для короткого повествования, чем для длинного.
  • Anya Artyomenkohar citeratför 3 år sedan
    Описание настроения, обстановки или атмосферы может удерживать внимание читателя на десяти страницах; когда же повествование растягивается на все пятьдесят, ему становится нужен некий стержень, некое организующее начало. Таким повествовательным стержнем и является сюжет, у которого обязательно должны быть начало, середина и конец. Сюжет — понятие самодовлеющее. Он начинается с описания обстоятельств, которые имеют причинно-следственную связь, и эта причинно-следственная связь прослеживается до тех пор, пока, к удовольствию читателя, не доводится до своего логического конца.
  • Vasilisahar citeratför 5 år sedan
    — Ну, хорошо, я уеду. И с удовольствием. Я здесь за все это время ни разу прилично не поел, и я пошел на то, о чем даже помыслить не мог — пил кофе без сахара, а когда мне выпадала удача и я получал ломтик ржаного хлеба, то был вынужден есть его без масла. Миссис Харрингтон просто не поверит, что мне пришлось перенести. Этой стране требуется организованность.
  • Vasilisahar citeratför 5 år sedan
    Я уже приняла решение. Эксперимент удался. Я готова выйти за тебя в любой день, только скажи.
    Эшенден тут же представил себе, как до конца своих дней ест по утрам омлет. Посадив Анастасию Александровну в кеб, сам он сел в другой и попросил отвезти его в «Кьюнард»,[55] где купил билет на первый же корабль, отплывающий в Америку. И ни один иммигрант, стремящийся к свободе и новой жизни, не взирал на статую Свободы с большей радостью, чем Эшенден, когда одним ясным, солнечным утром его пароход входил в нью-йоркскую гавань.
  • Vasilisahar citeratför 5 år sedan
    — Хорошо, я закажу тебе омлет, а себе — яичницу-глазунью.
    Улыбка исчезла с ее лица.
    — Яичницу-глазунью? — Она помолчала. — Не думаешь ли ты, что это необдуманное решение? Так ли необходимо нагружать повара лишней работой? Вы, англичане, все одинаковые, для вас слуги — машины. Вам не приходило в голову, что у них такие же сердца, что и у вас? Те же чувства, те же эмоции? Так чего удивляться, что пролетариат кипит от негодования, видя чудовищный эгоизм буржуа… таких, как ты!
    — Ты действительно думаешь, что в Англии произойдет революция, если в Париже я закажу на завтрак яичницу-глазунью, а не омлет?
    Анастасия Александровна возмущенно вскинула голову.
  • Vasilisahar citeratför 5 år sedan
    — Я пойду, куда ты пожелаешь, — заявил Эшенден, — при условии, что там будет ванная комната.
    Анастасия Александровна улыбнулась и ущипнула его за щеку.
    — Какой же ты восхитительно англичанистый! Неужели ты не смог бы неделю обходиться без ванны? Дорогой, дорогой, тебе предстоит многому научиться.
fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)