bookmate game
Дина Бухольц

Поваренная книга Гарри Поттера. Более 150 волшебных рецептов для маглов и волшебников

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
Спорим, когда вы читали книги о Гарри Поттере, вы тоже хотели пробежать, зажмурившись, через стену к волшебной платформе 9¾, полетать на метле, разделить приключения вместе с любимыми героями… Но, к сожалению, мы живем в реальном мире, где нет живых шоколадных лягушек и бузинных палочек. И что же делать нам, простым маглам? Да, нам не дано вкусить прелестей жизни в волшебном мире, но мы должны утешиться тем, что можем попробовать блюда, которые с такой любовью описывает в своих романах Джоан Роулинг. Откройте эту книгу и погрузитесь в мир богатой английской кухни, которая повсеместно появляется во вселенной Гарри Поттера: это и шикарные ужины в Большом зале Хогвартса, и семейные обеды в доме Уизли, и даже торт от Хагрида на день рождения Гарри.
Den här boken är inte tillgänglig just nu
359 trycksidor
Upphovsrättsinnehavare
Издательство «Эксмо»
Har du redan läst den? Vad tycker du om den?
👍👎

Intryck

  • b8532987762delade ett intryckför 4 år sedan

    Нет рецепта сливочного пива (

  • Наталия Смирноваdelade ett intryckför 4 år sedan
    👎Hoppa över den här

    Перевод дурацкий совершенно. "Подарив медальон Кричеру Регулусу..". Что?! Имейте совесть. И да, читая подводки к рецептам, начинаешь думать, что читал какого-то другого Гарри Поттера.

  • Yulia Baturinadelade ett intryckför 4 år sedan
    💤Trrrrrråååkig!

    Странный перевод

Citat

  • Гаухарhar citeratför 4 år sedan
    Огромные черничные маффины с хрустящей корочкой
  • Mirotvorezhar citeratför 4 år sedan
    Только англичане могут использовать какое-нибудь индийское слово и сделать так, будто это название какого-то местечка в Ирландии. «Malligatawny» – а именно так называется этот суп по-английски – это сочетание двух тамильских слов (тамильский – один из индийских диалектов), которые означают «перец» и «вода». Английские солдаты во времена колонизации влюбились в это блюдо и привезли его рецепт из Индии в Англию.
  • b9145966990har citeratför 4 år sedan
    1 стакан многоцелевой муки
    • 1 ст. л. сахара
    • 1 ч. л. активных сухих дрожжей (½ упаковки)
    • ¼ ч. л. соли
    • 1 стакан цельного молока
    • ¼ бруска (2 ст. л.) масла, растопленного

    1. Смажьте маслом 4 кольца для выпечки пончиков (или 4 круглые формы для печенья диаметром 8 см) и сковородку с ручкой. Смешайте до однородной консистенции муку, сахар, дрожжи и соль. Добавьте молоко и растопленное масло и взбивайте до получения пышной массы. Накройте пищевой пленкой и оставьте в теплом месте, пока масса не станет пышной и не поднимется, около 1–1 ½ часов.
    2. Перемешайте полученную смесь. Разогрейте смазанную маслом сковороду и выложите на нее кольца для пончиков. Используя мерную чашку, влейте ⅓ стакана теста в каждое кольцо. Печь на слабом огне, пока тесто не поднимется до краев, в течение 5 минут. Осторожно убрать кольца (они сильно нагреются, поэтому используйте щипцы или рукавицы для духовки) и перевернуть пончики (они должны остаться бледными внизу). Выпекайте, пока вторая половина не зарумянится, еще 5 минут. Повторяйте до тех пор, пока не израсходуете все тесто.
    3. Для подачи обжарьте пончики до золотисто-коричневого цвета и подавайте с маслом и джемом. Можно заморозить их и обжарить, когда понадобится.

I bokhyllorna

fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)