Vi använder cookies för att förbättra upplevelsen av Bookmates-webbplatsen och för att ge dig våra rekommendationer.
För mer information, läs vår cookiepolicy.
Godkänn alla cookies
Kakinställningar
Джон Харвуд

Мой загадочный двойник

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
  • b4781775096har citeratför 6 år sedan
    Стукнул выдвигаемый и задвигаемый ящик стола, зашелестели перелистываемые страницы. Наступила тишина, а минуту спустя шаги удалились, приглушенно хлопнула дверь, и ключ снова повернулся в замке.
    Дождь лил несколько дней кряду, но каждый день я надевала влажный плащ и отправлялась к назначенному мес­ту встречи разными окольными путями. Фредерик появил­ся на третий день, в понедельник, и сообщил, что получил от мисс Феррарс краткую записку, где говорилось, что он может зайти к ней на Гришем-Ярд, коли желает.
  • Марияhar citeratför 6 år sedan
    я поняла, что она меня ненавидит просто за мою молодость и способность радоваться жизни
  • Марияhar citeratför 6 år sedan
    галстук у него всегда был повязан одинаково небрежно
  • Ludmila Voronkinahar citeratför 7 år sedan
    Такие случаи, конечно же, наблюдаются чаще у женщин, чья психика тоньше и уязвимее, чем мужская...
  • Ludmila Voronkinahar citeratför 8 år sedan
    Мне не стоило обещать, что все останется по-прежнему. Он выразительно вздыхает при малейшем нарушении привычного хода вещей и по меньшей мере два раза в день напоминает мне, что он слишком стар, чтобы обходиться без моей помощи.
  • Юлия К.har citeratför 8 år sedan
    Она отличается от горя, поскольку горе — живая эмоция: чтобы горевать, надо любить. Меланхолия же — это одновременно самая жестокая боль из всех мыслимых — страшнее любой физической боли, какую мне доводилось когда-либо испытывать, — и полное отсутствие всякого чув­ства. Она подобна тяжелому, душному покрову темноты — темноты и страха, ибо вы объяты ужасом, всепоглощающим­ ужасом, который намертво прилипает на манер моллюска к каж
  • Ольгаhar citeratför 8 år sedan
    Мой дядя, хотя он совершенно не склонен к легкомыслию, частенько говорил: раз уж здесь все равно сумасшедший дом, так давайте хотя бы превратим его в коммерческое предприятие.
  • Ольга Похожельскаяhar citeratför 9 år sedan
    — О да. У меня постоянно менялись гувернантки, поскольку ни одна не задерживалась здесь надолго, — ведь кому захочется жить в сумасшедшем доме? Как и вы, я обрел утешение в прогулках, когда немного подрос и меня стали отпускать из дома одного. Я исходил все болото вдоль и поперек; там есть живописнейшие места, совершенно дикие, и скопления громадных друидических камней. Пролетая между ними, ветер странно гудит, и в такие моменты всегда кажется, что вот-вот про
  • danali09270har citeratför 9 år sedan
    не помню времени, когда бы я не умела читать
  • Dariahar citeratför 10 år sedan
    Еще сильнее, чем вероятность­ однажды утром проснуться Люсией Эрден, меня пугало ощущение, что я становлюсь никем: даже не незнакомкой, а призраком, обитающим в теле, которое никому больше не принадлежит.
fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)