ru
Рабиндранат Тагор

Гитанджали – (Жертвенные песнопения)

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
«Гитанджали» – наиболее известное произведение индийского писателя, поэта, композитора и художника Рабиндраната Тагора (бенг. রবনদরনথ ঠকর, Робиндронатх Тхакур, 1861–1941). *** Дословный перевод «гитанджали» – жертвенные песнопения. Это стихи о круговороте жизни в природе, божественном начале и человеческой мудрости на земле. Другими значительными произведениями автора являются сборники «Гора», а также «Дом и мир», где на примере бытовых образов Тагор строит созерцательную философскую концепцию. Рабиндранат Тагор известен как борец за независимость Индии, духовный лидер и «восточный пророк», как называли его на Западе.
Den här boken är inte tillgänglig just nu
37 trycksidor
Har du redan läst den? Vad tycker du om den?
👍👎

Citat

  • Vitaly Shvedchenkohar citeratför 8 år sedan
    Я думал, что мое странствие пришло к концу у последнего предела моих сил, что путь мой замкнут, что припасы мои истощились и настал час искать приюта в безмолвной тьме.
    Но вижу – воля твоя бесконечна. Когда старые слова замирают на устах, новые рвутся из сердца; и там, где стезя теряется, открывается новая страна чудес.
  • Vitaly Shvedchenkohar citeratför 8 år sedan
    Я похвалялся перед людьми, что знаю тебя. Они видят твой образ во всех трудах моих. Они приходят и спрашивают меня: «Кто он?»
    Я не знаю, что ответить им. Я говорю: «Право, я не могу сказать».
    Они хулят меня и с презрением уходят. А ты сидишь и улыбаешься.
    Я влагаю в песни мою повесть о тебе. Тайна переполнила мое сердце. Приходят и спрашивают меня: «Скажи смысл их». Я не знаю, что ответить. Я говорю: «Ах, кто знает, что значат они!» Вопрошавшие со смехом и злобой идут прочь. А ты сидишь и улыбаешься.
  • Vitaly Shvedchenkohar citeratför 8 år sedan
    Я не помню мгновения, когда впервые переступил порог этой жизни.
    Какая сила заставила меня раскрыться в этом великом таинстве, подобно лесной почке в полночь.
    Когда утром я увидел свет, я почувствовал сразу, что я не чужой в этом мире, что неведомое, не знающее ни имени, ни образа, приняло меня в объятия в образе моей матери.
    Так же и в час смерти это неведомое явится, как давнее ведомое. И потому, что я люблю жизнь, я знаю, что полюблю смерть.
    Ребенок плачет, когда мать отнимает его от правой груди; но через мгновение утешается, найдя левую.

I bokhyllorna

fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)