bookmate game
Майкл Бонд

Медвежонок Паддингтон путешествует

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
Истории английского писателя Майкла Бонда о медвежонке по имени Паддингтон давно уже стали классикой детской литературы. Если речь заходит о самых знаменитых литературных медведях, англичане обязательно называют Винни Пуха и Паддингтона.

Эта история началась в Лондоне, на Паддингтонском вокзале. Маленький медвежонок, приехавший из Дремучего Перу, терпеливо ждал, пока кто-нибудь обратит на него внимание. К счастью, мистер и миссис Браун решили позаботиться об отважном путешественнике, и скоро Паддингтон стал полноправным членом их семьи.

В этой книге Паддингтон отправляется путешествовать. Сначала — во Францию, где Брауны решили провести летний отпуск. Потом — в Дремучее Перу, на юбилей своей тёти Люси, которая живет в Доме для престарелых медведей. А путешествия — это всегда приключения и неожиданности: можно, например, выйти победителем в этапе велогонки «Тур де Франс», можно остановить огромный океанский лайнер, а можно просто выйти на палубу погреться па солнышке и вдруг увидеть привидение… Словом, где бы Паддингтон ни оказался, всюду начинают происходить невероятные события. Такой уж это медведь — где он, там никогда не бывает скучно.
Den här boken är inte tillgänglig just nu
258 trycksidor
Har du redan läst den? Vad tycker du om den?
👍👎

Intryck

  • Светланаdelade ett intryckför 8 år sedan
    👍Värt att läsa
    🌴Kiosklitteratur
    🚀Sidvändare
    😄Hysteriskt rolig

    Это было весело и увлекательно мне понравилось

  • b8203081856delade ett intryckför 9 år sedan
    👍Värt att läsa
    🙈Hängde inte med
    🔮Oanat djup
    💡Lärde mig mycket
    🎯Givande
    💞Full av kärlek
    🌴Kiosklitteratur
    🚀Sidvändare
    😄Hysteriskt rolig

  • Мария Искоренкоdelade ett intryckför 9 år sedan

Citat

  • Luda Frosthar citeratför 8 år sedan
    света, слушал приветственные крики и время от времени приподнимал в ответ шляпу.
    — Идем, Паддингтон, — позвала Джуди, беря его за лапу. — Тут очень многие хотят с тобой познакомиться, а ещё нам обязательно надо зайти в школьный магазинчик. Я рассказала про тебя миссис Бидл, нашей продавщице, и она грозилась перемазать мармеладом все хлебобулочные изделия.
    — Перемазать мармеладом всех либо булочные изделия! — во
  • Luda Frosthar citeratför 8 år sedan
    воскликнул Паддингтон, от души поразившись такому размаху.
    Хотя перемазаться мармеладом ему случалось не раз и не два на дню, задача перемазать всю школу, да ещё вместо куда более подходящих для этого булочных изделий (тех же самых булок, как он понял, только названных заковыристо), даже ему оказалась бы не по плечу. Впрочем, выяснить подробнее он не успел, потому что девочки окружили его плотной толпой, и он почувствовал, что его мягко, но настойчиво подталкивают в сторону небольшой постройки в углу школьного двора, напротив главного здания.
  • Luda Frosthar citeratför 8 år sedan
    Говорливая стайка уже скрылась за дверями школьного магазина, и тут миссис Браун заметила большой яркий плакат, висевший на доске объявлений у самых ворот.
    — А я думала, что почётным гостем сегодня должен быть этот русский танцовщик, Антип Пожарский, — заметила она. — Боюсь, когда он приедет и обнаружит, что его даже никто не встретил, он не обрадуется. Я уверена, что торжественная встреча готовилась для него, а не для Паддингтона.
    — А вот и он, лёгок на помине, — сказал мистер Браун, потому что в этот момент в ворота вкатился огромный шикарный чёрный автомобиль и затормозил в нескольких метрах от них. — Подозреваю, что это он и есть.
    Брауны сделали вид, что любуются окрестностями, однако краем глаза не без интереса наблюдали, как дверцы машины распахнулись

I bokhyllorna

fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)