bookmate game
ru
Всеволод Багно

«Дар особенный». Художественный перевод в истории русской культуры

Berätta för mig när boken läggs till
För att kunna läsa den här boken överför filer i EPUB- eller FB2-format till Bookmate. Hur laddar jag upp en bok?
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    В 50 — 60-е годы Ахматова переводила стихи полутора десятков поэтов с тридцати языков, в основном, естественно, в отличие от некоторых профессиональных поэтов-переводчиков, с подстрочника и прежде всего для заработка.
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    Арсения Тарковского: «Для чего же лучшие годы / Продал я за чужие слова? /
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    Переводная поэзия сыграла в России XX века несравнимо большую роль, чем в других странах Европы. Расцвету стихотворного перевода в СССР способствовало немало причин. Среди них особое значение имела официально насаждавшаяся советским режимом идея интернационализма, обеспечившая государственно и идеологически значимое положение художественного перевода.
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    сации самые замечательные памятники переводческого искусства были созданы в самые тяжелые для общества и для культуры годы
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    по принципу сохранения энергии и духовной компен
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    поборникам буквалистического перевода, как, например, А.А. Фет.
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах — соперник»
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    в 1836 году Пушкин писал: «От переводчиков стали требовать более верности и менее щекотливости и усердия к публике — пожелали видеть Данте, Шекспира и Сервантеса в их собственном виде, в их национальной одежде
  • Tatiana Burykhinahar citeratför 7 år sedan
    «Переводческий» проект был одним из главных реформаторских проектов Петра I. При этом по сравнению со своими западными коллегами русские переводчики были вынуждены выполнять двойную задачу — следить за новинками литературы и одновременно вводить в читательский оборот весь многовековой культурный багаж западноевропейской цивилизации, от античных авторов до авторов эпохи барокко, давно переведенных на все основные европейские языки.
fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)