El texto en lenguaje vulgar es el primero que proporciona al tema una forma humana propiamente dicha.
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
La versión latina avanza mucho más lisa y regularmente, pero el movimiento humano es muy débil, apenas insinuado, como si estuviéramos tratando con un fantasma, no con un hombre de carne y hueso.
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
También la fuga se vuelve dramática por vez primera en el texto francés.
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
para el cual la versión francesa ha encontrado la expresión más sencilla y hermosa, no se menciona siquiera,
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
Como se ve, el texto latino es también, casi por completo, paratáctico,
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
pero no agota las posibilidades de la coordinación porque no las conoce aún.
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
ero llega a hacerse, y con esto se muestra que se ha trasmutado ya el punto cimero del proceso de anquilosamiento; precisamente en las imágenes aisladas
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
en el Cantar de Roldán, en la figura de Carlomagno, en la descripción de las peculiaridades del caballero pagano y, evidentemente, en las plegarias.
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
a representación, al dividir el suceso en puras imágenes fragmentarias, tiende a ojos vistas a esta expresividad de los gestos y de las actitudes.
Manuel Robledohar citeratför 2 månader sedan
pero los gestos del momento escénico poseen la expresividad más aguda y plástica.