Eskil Hein

  • Fer Sosahar citerati fjol
    NOORA: Hej er det her Wilhelms nr?
    WILLIAM: Noora?
    NOORA: Ja hej
    WILLIAM: Aaaw du har ladet din telefon op <3 For min skyld?
    NOORA: ok nørd
    NOORA: Jeg må bede dig om en tjeneste
    WILLIAM: ok? Anything for you bby
    NOORA: Du skal ikke kalde mig bby
    WILLIAM: Ok modtaget
    WILLIAM: Hvad med hunny?
    NOORA: Nej
    WILLIAM: My love? Eller lover?
    NOORA: seriøst
    WILLIAM: Anything for you lover
    NOORA: kæft hvor er du kikset
    WILLIAM: Haha!!
    WILLIAM: ok så kalder jeg dig bare noora
    WILLIAM: Noora Amalie Sætre
    NOORA: Fedt
    WILLIAM: Hvad kan jeg gøre for dig?
    NOORA: Er du sød at sige undskyld til Vilde for det du sagde om at hun ikke var lækker nok
    WILLIAM: hvorfor det?
    NOORA: Fordi det sårede hende rigtig meget. gider du please bare gøre det
    WILLIAM: tror ikke det er så smart
    NOORA: Selvfølgelig er det smart er du klar over hvor sygt ked af det hun blev? Du burde have sagt undskyld for længe siden. Eller for det første burde du aldrig have sagt det! Hvem går rundt og siger sådan noget??? Det er helt utrolig røvhulsagtigt at sige
    WILLIAM: Ok hvis det er så vigtigt for dig
    WILLIAM: har du hendes nummer?
    NOORA: Nej du skal ikke ringe til hende!!
    WILLIAM:?
    NOORA: det virker jo totalt underligt, det skal virke naturligt sådan så det kommer fra dig. Og du må ikke sige at det er mig der har bedt dig om det! Kan du ikke bare sige det på skolen?
    WILLIAM: Efter jul kommer jeg ikke på skolen mere
    NOORA: Hvad med til juletræstændingen på fredag?
    WILLIAM: Ait
    NOORA: Lover du at gøre det?
    WILLIAM: Lover
    WILLIAM: Tager du så med mig på date?
    NOORA: Nej
    WILLIAM: Oouch
    WILLIAM: du er cold
    NOORA: Ok whatever
    NOORA: EN kort date
    WILLIAM: Lover?
    NOORA: Lover

    Noora: Hola, ¿es el número de Wilhelm?
    ¿Noora?
    NOORA: sí hola
    WILLIAM: Aaaw has cargado tu teléfono <3 por mi bien?
    NOORA: ok nerd
    NOORA: Tengo que pedirte un favor
    WILLIAM: ¿De acuerdo? Cualquier cosa para ti bby
    NOORA: no me llames aby
    WILLIAM: OK recibido
    WILLIAM: ¿Y Hunny?
    NOORA: no
    WILLIAM: ¿Mi amor? ¿O leyes?
    NOORA: en serio
    WILLIAM: Cualquier cosa para tu amante
    NOORA: Donde estas kikset
    WILLIAM: ¡Jaja!!
    WILLIAM: Ok, entonces te llamaré noora
    WILLIAM: Noora Amalie Sætre
    NOORA: grasa
    WILLIAM: ¿Qué puedo hacer por ti?
    NOORA: ¿Tienes la amabilidad de disculparte con Vilde por lo que dijiste acerca de que no era lo suficientemente deliciosa
    WILLIAM: ¿Por qué?
    NOORA: Porque le dolió mucho. por favor, solo hazlo
    WILLIAM: No pienses que es tan inteligente
    NOORA: Por supuesto que es inteligente, ¿te das cuenta de lo enferma que se puso? Deberías haberte disculpado hace mucho tiempo. O, en primer lugar, ¡nunca deberías haber dicho eso! ¿Quién anda por ahí diciendo algo así??? Es increíblemente estúpido decirlo
    WILLIAM: Ok, si es tan importante para ti
    WILLIAM: ¿Tienes su número?
    NOORA: ¡No, no la llames!!
    WILLIAM:?
    NOORA: Parece totalmente extraño, debe parecer natural para que venga de ti. ¡Y no me digas que te lo pedí! ¿No puedes decir eso en la escuela?
    WILLIAM: Después de Navidad ya no vengo a la escuela
    NOORA: ¿Qué tal el encendido del árbol de Navidad el viernes?
    WILLIAM: Ait.
    NOORA: ¿Prometes hacerlo?
    William: Amante
    ¿Irás a una cita conmigo?
    NOORA: no
    WILLIAM: Oouch.
    WILLIAM: Tienes frío
    NOORA: Ok, lo que sea
    NOORA: una cita corta
    ¿Amante?
    Noora: Amante

  • Fer Sosahar citerati fjol
    WILLIAM: Men du kan stadig godt lide mig.
    NOORA opgivende: Nej.
    WILLIAM insisterende: Jo, du kan godt lide mig.
    WILLIAM får en sms. Han tjekker telefonen.
    NOORA sarkastisk: Hvad så, skal du ud og smadre nogen?
    WILLIAM griner: Det er Eskild, som vil høre, om du snart kommer hjem. Han er dødtræt og gider ikke at sidde oppe og vente længere, skriver han.
    NOORA bliver stille. Hun er megaflov.
    WILLIAM griner: Jeg svarer bare, at du er så vild med mig, at du ikke kan løsrive dig.
    NOORA vender sig og protesterer og prøver at tage telefonen. IMPRO flirt.
    WILLIAM spiller streng: Hallo, du er ovre på min side af sengen. Der der er din side, og det her er min side.
    NOORA lægger sig flov og opgivende ned på sin side.
    NOORA opgivende: Bare svar, at jeg kommer hjem i morgen.
    WILLIAM smiler og skriver en besked til ESKILD. Han lægger telefonen fra sig ved siden af sengen. Og så lægger han sig ned.
    WILLIAM glad: Du kan altså godt lide mig.
    NOORA smiler i smug, og så svarer hun strengt: Godnat, Wilhelm.
    WILLIAM: Godnat, Noora.
    --- BLÆK

    WILLIAM: pero todavía te gusto.
    NOORA se rinde: no.
    WILLIAM insistentemente: sí, te gusto.
    WILLIAM recibe un mensaje. Revisa el teléfono.
    NOORA sarcásticamente: ¿Y qué, vas a salir y destrozar a alguien?
    WILLIAM se ríe: Es Eskild, que quiere saber si estarás en casa pronto. Está cansado y no quiere sentarse y esperar más.
    NOORA se queda en silencio. Ella es Megaflov.
    WILLIAM se ríe: Solo respondo que estás tan loco por mí que no puedes separarte.
    NOORA se da vuelta y protesta e intenta levantar el teléfono. IMPRO coqueteo.
    WILLIAM toca la cuerda: Hola, estás en mi lado de la cama. Está tu lado, y este es mi lado.
    NOORA, avergonzada y resignada, se acuesta de costado.
    NOORA deja de fumar: solo contesta que estaré en casa mañana.
    WILLIAM sonríe y escribe un mensaje a ESKILD. Deja el teléfono al lado de la cama. Y luego se acuesta.
    William glad: así que te gusto.
    NOORA sonríe sigilosamente, y luego responde con severidad: Buenas noches, Wilhelm.
    Buenas noches, Noora.
    --- TINTA

  • cherryfxmlshar citeratför 3 månader sedan
    nok, slikketegnet, men knækker sammen i latterkrampe.
    JONAS ser flov og bekymret på EVA. Hvad sker der lige for hende? Hvor stiv kan man egentlig være?
    NOORA himler med øjnene og kigger ind mod festen igen. Der er WILLIAM. Hun beslutter sig for at gå ind og spørge ham, hvad der skete med VILDE. Hun smider jakken og tasken hos EVA og begynder at gå.
  • Fer Sosahar citerati fjol
    ILLIAM smiler og nikker. NOORA smiler en lille smule. WILLIAMs telefon ringer. Han afviser opkaldet. NOORA tænker sig om. Hun vil gerne sige noget pænt til WILLIAM efter at have lukket så meget lort ud. Han er måske slet ikke så slem.
    NOORA: Det var pænt af dig at sige til Vilde, at du ikke mente det med, at hun ikke var lækker.
    WILLIAM: Var det?
    NOORA: Ja.
    WILLIAM tvivler: Okay.
    NOORA ser spørgende på WILLIAM.
    WILLIAM: Jeg håber bare, du har en smart plan. For nu er hun vild med mig igen. Og jeg kommer aldrig til at blive vild med hende. Så vi ender samme sted igen.
    NOORA ser bekymret på WILLIAM. Sådan har hun faktisk ikke tænkt på det. Williams telefon ringer og ringer.
    WILLIAM tager irriteret telefonen: Hvad er der?!
    WILLIAM falder lidt ned: Hvor er I?
    WILLIAM behersket: Hvor?
    NOORA tjekker sin egen telefon. Hun har fået en snap fra EVA: EVA og ESKILD står med øl og smiler til kameraet. Under dem står der birthday-boy. NOORA stirrer overrasket på billedet. Overraskelsen bliver afbrudt af:
    WILLIAM lægger på, rejser sig behersket og begynder at samle tingene sammen.
    WILLIAM kontrolleret: Vi bliver nødt til at smutte.
    NOORA stresset: Hvad sker der?
    WILLIAM: Jeg kører dig hjem.
    WILLIAM begynder at gå hen mod bilen. NOORA følger forvirret efter.
    NOORA stopper op ved bilen og giver ham uldtæppet.
    NOORA: Men bare så der ikke opstår nogen misforståelser. Jeg har ydet min del nu. Jeg skylder dig ikke noget.
    WILLIAM ser på NOORA. Og for første gang ser han såret ud.
    WILLIAM: Du skylder mig ikke noget.
    WILLIAM sætter sig ind i bilen. NOORA bliver stående et kort øjeblik. Det går hende på, at han blev såret.
    --- BLÆK

    ILLIAM sonríe y asiente con la cabeza. NOORA sonríe un poco. Suena el teléfono de William. Rechaza la llamada. NOORA lo piensa. Quiere decirle algo bonito a WILLIAM después de soltar tanta mierda. Puede que no sea tan malo en absoluto.
    NOORA: Fue amable de tu parte decirle a Vilde que no lo querías decir por el hecho de que no era deliciosa.
    WILLIAM: ¿Lo fue?
    NOORA: Sí.
    WILLIAM duda: De acuerdo.
    NOORA mira inquisitivamente a WILLIAM.
    WILLIAM: Solo espero que tengas un plan inteligente. Porque ahora está loca por mí otra vez. Y nunca me volveré loco con ella. Así que terminamos en el mismo lugar de nuevo.
    NOORA mira a WILLIAM preocupada. De hecho, ella no lo ha pensado de esa manera. El teléfono de William suena y suena.
    William toma el teléfono con irritación: ¿qué pasa?!
    WILLIAM se cae un poco: ¿Dónde estás?
    WILLIAM restringido: ¿dónde?
    NOORA revisa su propio teléfono. Ella tiene una instantánea de EVA: EVA y ESKILD están de pie con cerveza y sonriendo a la cámara. Debajo de ellos está el cumpleañero. NOORA mira la foto con sorpresa. La sorpresa es interrumpida por:
    WILLIAM cuelga, se levanta con moderación y comienza a juntar las piezas.
    WILLIAM lo comprobó: tendremos que irnos.
    NOORA enfatizó: ¿Qué está pasando?
    WILLIAM: Te llevaré a casa.
    WILLIAM comienza a caminar hacia el auto. NOORA la sigue desconcertada.
    NOORA pasa por el coche y le da la manta de lana.
    NOORA: pero solo para que no surjan malentendidos. He hecho mi parte ahora. No te debo nada.
    WILLIAM mira a NOORA. Y por primera vez, parece herido.
    WILLIAM: No me debes nada.
    WILLIAM entra en el coche. NOORA se queda quieta por un momento. Cree que estaba herido.
    --- TINTA

  • Fer Sosahar citerati fjol
    NOORA: Okay. Fint! Vi tager med til festen.
    ALLE pigerne ser overrasket på NOORA. Hvad skete der ligesom for hende? VILDE føler, at hun fik lidt power af at give los før og prøver sig igen.
    VILDE: Også auktionen?
    NOORA opgivende: Nej! Vilde, seriøst, vil du virkelig betale for at være sammen med William?
    VILDE tænker sig godt om og lander omsider på: Ja.
    NOORA: Og du ved godt, at det er prostitution, og at det er ulovligt?
    NOORA får en ny besked fra William.
    VILDE: Noora, det er ikke prostitution, medmindre man har sex. At snave er ikke at have sex. Det tæller ikke som sex.
    WILLIAM sms: Og du har for resten vundet auktionen. Så du behøver ikke være jaloux længere.
    IMPRO-SNAK mellem pigerne om, hvorvidt det tæller som sex at snave, og eventuelt hvad der tæller som sex.
    NOORA sms: Jeg er ikke jaloux, og jeg deltager ikke i den auktion.
    WILLIAM sms: Jo, du gør.

    NOORA: De acuerdo. ¡Magnífico! Vamos a la fiesta.
    Todas las chicas miran a NOORA con sorpresa. ¿Qué le acaba de pasar? VILDE siente que obtuvo un poco de poder al dar los antes y se prueba a sí misma nuevamente.
    Wild: ¿También la subasta?
    NOORA se rinde: ¡no! Wild, en serio, ¿de verdad quieres pagar para estar con William?
    Wild piensa bien y finalmente aterriza en: Sí.
    NOORA: ¿Y sabes que es prostitución y que es ilegal?
    NOORA recibe otro mensaje de William.
    VILDE: Noora, no es prostitución a menos que tengas sexo. Roncar es no tener relaciones sexuales. No cuenta como sexo.
    William sms: y por cierto, has ganado la subasta. Así que ya no tienes que estar celoso.
    IMPRO-charla entre las chicas sobre si cuenta como sexo para arrebatar, y posiblemente lo que cuenta como sexo.
    Noora sms: No estoy celosa y no voy a participar en esa subasta.
    William sms: sí, lo haces.

  • Fer Sosahar citerati fjol
    NOORA: Åh, sidder du så og spiller for damerne, før du tager dem med i seng? Det er da hyggeligt.
    WILLIAM griner og knipser cigaretten ud ad vinduet. NOORA tager guitaren.
    NOORA sætter sig i sofaen med guitaren: Hvad spiller du?
    WILLIAM lukker vinduet og griner: Jeg spiller ikke for damer.
    NOORA: Jo, det gør du. Sig nu, hvad du spiller. Kom nu.
    WILLIAM griner og sætter sig i sofaen over for hende.
    NOORA begynder at spille Love Is All Around af Wet Wet Wet med ironisk distance. WILLIAM griner.
    WILLIAM griner: Nej, nej, nej.
    NOORA: Ikke den? Hvad så med den her?
    NOORA begynder at spille »When you say nothing at all« af Ronan Keating.
    WILLIAM griner.
    NOORA: Nu ved jeg det!
    NOORA begynder at spille More Than Words af Extreme med ironisk distance. WILLIAM smiler. NOORA kæmper med at ramme den rigtigt, falder ud af den, prøver at komme ind i den igen. WILLIAM er holdt op med at grine. Han betragter hende. Og synes bare, hun er pissesød, som hun sidder der og spiller. NOORA ser hans blik og dropper den ironiske distance. Nu synger hun rigtigt. De har et øjeblik, hvor teksten pludselig passer, helt ufrivilligt. Men det er magisk.
    WILLIAMs telefon begynder at ringe, og deres øjeblik bliver afbrudt. Han ser på displayet og holder telefonen op foran NOORA.
    WILLIAM: Er det til dig?
    NOORA tager telefonen.
    NOORA: Hej. Hvor er du?
    ESKILD: Hjemme. Hvad sker der?
    NOORA: Jeg har mistet mine nøgler og min telefon og det hele.
    ESKILD: Nej, hvor skod.
    NOORA: Det er totalt skod.
    ESKILD: Men jeg er i hvert fald hjemme nu, så bare ring på, så åbner jeg.
    NOORA skuffet: Okay. Ja. Hej, hej.
    NOORA lægger på.
    WILLIAM: Er han hjemme?
    NOORA tænker sig om et kort øjeblik.
    NOORA: Nej. Han havde mødt en i byen, som han skulle sove hos ... så ...
    WILLIAM nikker. Og så begynder han at smile.
    --- SOVEVÆRELSE
    WILLIAM står i soveværelset og ryster en dyne for at få den til at falde på plads i betrækket. Han smider den på sin seng. NOORA ser tøvende på ham. WILLIAM kan se, at hun er usikker.
    WILLIAM: Jeg kan sove på sofaen.
    NOORA: Nej, nej. Bare ... hold dig på din side af sengen.
    WILLIAM begynder at tage tøjet af: Det er min seng, så begge sider er vel strengt taget mine.
    IMPRO: NOORA demonstrerer, hvor linjen går. Og lægger en pude på midten. Og så lægger hun sig på sin side.
    WILLIAM: Har du tænkt dig at sove med alt tøjet på?
    NOORA bestemt: Ja.
    WILLIAM himler med øjnene: Okay.
    WILLIAM tager sin T-shirt af og står i bar overkrop. NOORA smugkigger et kort øjeblik, før hun vender sig bort. WILLIAM lægger sig ned i sengen.
    WILLIAM: Hvad vil du have til morgenmad i morgen? Du kan få, lige hvad du vil have.
    NOORA: Jeg skal ikke spise morgenmad her.
    WILLIAM: Æg og bacon? Okay.
    NOORA: Ved du godt, at du er den største kliché, jeg har mødt?
    WILLIAM: Det er bare, fordi jeg aldrig blev bekræftet som barn. Min mor kom aldrig til mine skoleafslutninger, og min far roste aldrig mine tegninger, forstår du.
    NOORA griner: Okay.

    NOORA: oh, ¿así que te sientas y juegas para las damas antes de llevarlas a la cama? Eso es lindo.
    WILLIAM se ríe y saca el cigarrillo por la ventana. NOORA coge la guitarra.
    NOORA se sienta en el sofá con la guitarra: ¿qué tocas?
    WILLIAM cierra la ventana y se ríe: No toco para mujeres.
    NOORA: Sí, lo haces. Ahora di lo que tocas. Ándale.
    WILLIAM se ríe y se sienta en el sofá frente a ella.
    NOORA comienza a tocar Love is all around de Wet Wet Wet con ironic distance. WILLIAM se ríe.
    WILLIAM se ríe: No, no, no.
    NOORA: ¿Esa no? ¿Y este?
    NOORA comienza a tocar "when you say nothing at all" de Ronan Keating.
    WILLIAM se ríe.
    NOORA: ¡Ahora lo sé!
    NOORA comienza a jugar más que palabras por Extremo con distancia irónica. WILLIAM sonríe. NOORA lucha por acertar, se cae, intenta volver a entrar. WILLIAM dejó de reír. Él la mira. Creo que es linda mientras se sienta allí y juega. NOORA ve su mirada y deja caer la distancia irónica. Ahora canta bien. Tienen un momento en el que el texto encaja de repente, de forma completamente involuntaria. Pero es mágico.
    El teléfono de William comienza a sonar y su momento se interrumpe. Mira la pantalla y sostiene el teléfono frente a NOORA.
    WILLIAM: ¿Es para ti?
    NOORA contesta el teléfono.
    NOORA: Hola. ¿Dónde están?
    ESKILD: en casa. ¿Qué está pasando?
    Perdí mis llaves, mi teléfono y todo.
    ESKILD: no, qué imbécil.
    NOORA: Es una mierda total.
    ESKILD: pero al menos ahora estoy en casa, así que solo toca el timbre y abriré.
    NOORA decepcionada: De acuerdo. En efecto. Oye, oye.
    NOORA cuelga.
    WILLIAM: ¿Está en casa?
    NOORA piensa por un momento.
    NOORA: no. Había conocido a alguien en la ciudad con quien se iba a acostar ... entonces ...
    WILLIAM asintió. Y luego empieza a sonreír.
    --- DORMITORIO
    WILLIAM se para en el dormitorio y sacude un edredón para que encaje en la funda. Lo tira en su cama. NOORA lo mira con vacilación. WILLIAM puede ver que ella es insegura.
    WILLIAM: Puedo dormir en el sofá.
    NOORA: No, no. Solo ... quédate en tu lado de la cama.
    WILLIAM comienza a quitarse la ropa: es mi cama, así que supongo que ambos lados son estrictamente míos.
    IMPRO: NOORA demuestra a dónde va la línea. Y pon una almohada en el medio. Y luego se acuesta de costado.
    WILLIAM: ¿Vas a dormir con toda la ropa puesta?
    NOORA definitivamente: sí.
    WILLIAM pone los ojos en blanco: Está bien.
    WILLIAM se quita la camiseta y se para con el torso desnudo. NOORA echa una breve mirada antes de darse la vuelta. WILLIAM se acuesta en la cama.
    WILLIAM: ¿Qué quieres para desayunar mañana? Puedes tener lo que quieras.
    NOORA: No voy a desayunar aquí.
    ¿Huevos y tocino? Vale.
    NOORA: ¿Sabes que eres el cliché más grande que he conocido?
    WILLIAM: es solo porque nunca fui confirmado como un niño. Mi madre nunca vino a mis graduaciones escolares, y mi padre nunca elogió mis dibujos, ya ves.
    NOORA se ríe: Está bien.

  • Fer Sosahar citerati fjol
    NOORA ligger med hovedet på en hvid pude. Hun har lukkede øjne. Hun åbner øjnene og ser direkte på WILLIAM, som sover ved siden af hende. Han ligger på ryggen med sin højre arm over hovedet. Han har sparket dynen af sig, så hans overkrop er bar. Med venstre hånd holder han NOORA i hånden. De holder i hånd lige på midten af sengen, på selve grænselinjen, der skiller hendes side fra hans. NOORA kigger på WILLIAM, på hans krop. Han er meget smuk, som han ligger der og sover så fredeligt. Hun tager sig selv i det og bliver flov. Hun kan ikke ligge der og stirre på WILLIAM. Hun burde slet ikke ligge i WILLIAMs seng. Hun kigger ned på deres hænder og forsøger forsigtigt at lirke sin hånd fri. WILLIAM udstøder et suk, og NOORA stopper op. Hun betragter hans ansigt for at sikre sig, at han ikke vågner. Det gør han ikke. NOORA sætter sig roligt op. Hun trækker forsigtigt dynen af sig og sætter lydløst fødderne på gulvet.
    WILLIAM (med klar stemme): Du må ikke sige det til Amalie.
    NOORA stivner. Hun vender sig om og kigger på ham. Men han har stadig lukkede øjne, og det ser ud, som om han sover lige så roligt som for et øjeblik siden.
    NOORA hvisker forsigtigt: Hvem er Amalie?
    WILLIAM svarer ikke.
    NOORA hvisker igen: Hvem er Amalie?
    WILLIAM trækker vejret tungt og vender sig væk. Han trækker dynen over sig og bliver liggende på siden. NOORA sidder roligt et øjeblik, og så rejser hun sig forsigtigt fra sengen. Hun lister ud, så stille hun kan. Hun stopper op ved soveværelsesdøren og kigger på WILLIAM igen. Han sover. NOORA lukker soveværelsesdøren bag sig.

    NOORA yace con la cabeza sobre una almohada blanca. Tiene los ojos cerrados. Abre los ojos y mira directamente a WILLIAM, que duerme a su lado. Se acuesta boca arriba con el brazo derecho por encima de la cabeza. Ha pateado la colcha para que la parte superior de su cuerpo esté desnuda. Con la mano izquierda sostiene a NOORA en la mano. Se toman de la mano justo en el medio de la cama, en la línea divisoria que separa el costado de ella del suyo. NOORA mira a WILLIAM, a su cuerpo. Es muy hermoso, ya que yace allí y duerme tan pacíficamente. Ella se mete en eso y se avergüenza. No puede quedarse ahí mirando a WILLIAM. No debería estar en la cama de William en absoluto. Ella mira hacia abajo a sus manos y suavemente trata de hacer palanca con su mano libre. WILLIAM deja escapar un suspiro y NOORA se detiene. Ella le mira la cara para asegurarse de que no se despierte. No, NOORA se sienta tranquila. Se quita suavemente la colcha y en silencio pone los pies en el suelo.
    WILLIAM( con voz clara): No se lo digas a Amalie.
    NOORA se pone rígida. Ella se da vuelta y lo mira. Pero todavía tiene los ojos cerrados, y parece como si estuviera durmiendo tan tranquilamente como hace un momento.
    NOORA susurra suavemente: ¿Quién es Amalie?
    WILLIAM no contesta.
    NOORA susurra de nuevo: ¿Quién es Amalie?
    WILLIAM respira pesadamente y se da la vuelta. Tira de la colcha sobre él y se queda de lado. NOORA se sienta en silencio por un momento, y luego se levanta suavemente de la cama. Ella escucha tan silenciosamente como puede. Se detiene en la puerta del dormitorio y vuelve a mirar a WILLIAM. Está dormido. NOORA cierra la puerta del dormitorio detrás de ella.

  • Fer Sosahar citerati fjol
    OORA spiller lettet: Det var egentlig meget godt, at det skete, for jeg var blevet bange for, at du gik rundt og troede, vi var kærester. Men nu behøver jeg i hvert fald ikke at bekymre mig om det længere. NOORA ser på ham.
    WILLIAM kan godt regne ud, at hun egentlig fisker efter at høre, om de er kærester. Han synes, hun er sød.
    WILLIAM smiler: Vi er da sammen.
    NOORA glad: Nej.
    WILLIAM bøjer sig frem mod NOORA og lægger sin kind ind mod hendes.
    WILLIAM stille: Jo, vi er.
    NOORA stryger sin kind mod hans. Deres ansigter er helt tæt på hinanden. De snyder sig til et kys. De begynder at snave.
    Med ét går døren til klasselokalet op. NOORA puffer WILLIAM fra sig. Ind strømmer random elever, som skal have time.

    OORA juega aliviada: en realidad fue muy bueno que sucediera, porque tenía miedo de que estuvieras caminando pensando que estábamos saliendo. Pero al menos ahora ya no tengo que preocuparme por eso. NOORA lo mira.
    WILLIAM puede darse cuenta de que en realidad está pescando para averiguar si son amantes. Él piensa que es linda.
    WILLIAM sonríe: Entonces estamos juntos.
    Noora glad: no.
    WILLIAM se inclina hacia NOORA y pone su mejilla contra la de ella.
    William Stille: Sí, lo estamos.
    NOORA acaricia su mejilla contra la de él. Sus caras están completamente cerca una de la otra. Engañan para un beso. Empiezan a gruñir.
    De repente, la puerta del aula se abre. NOORA empuja a WILLIAM lejos. Estudiantes aleatorios que necesitan tiempo.

  • Fer Sosahar citerati fjol
    NOORA står og tager bøger ud af sit skab på skolen. For enden af gangen får hun øje på JONAS og ISABELL. De står og siger hej-hej til hinanden, inden de skal til time. De kysser. Uden at NOORA lægger mærke til det, kommer WILLIAM op bag hende. Han ser hen på ISABELL og JONAS, og så bøjer han sig ned mod NOORAs øre.
    WILLIAM hvisker: Hej.
    NOORA vender sig brat om.
    NOORA stresset: Wilhelm.
    WILLIAM glad: Hold kæft, hvor er det dejligt at se dig.
    NOORA bliver usikker.
    WILLIAM sødt: Har du savnet mig?
    NOORA bestemt: Nej.
    WILLIAM griner: Kom nu. En lille smule?
    NOORA bestemt: Det har jeg ikke.
    WILLIAM smiler opgivende: Okay. Har du haft en god påske?
    NOORA anstrengt: Ja. Hvad med dig?
    WILLIAM: God! Bare lidt dyr.
    NOORA: Jeg så jeres event på Facebook. Charmerende.
    WILLIAM griner: Du skal da komme.
    NOORA: Nej.
    WILLIAM: Hvorfor ikke?
    NOORA: Fordi det er det mest smagløse, jeg har set i hele mit liv. En auktion over fyre? Seriøst?
    WILLIAM synes, det er sjovt, at hun er så forarget.
    NOORA: Du er vel klar over, at det er ulovligt, ikke? Det er prostitution.
    WILLIAM betragter NOORA. Hvorfor hidser hun sig sådan op over det her? Og så slår det ham.
    WILLIAM smiler: Du er jaloux.
    NOORA forsvarer sig: Hvad? Nej!
    WILLIAM insisterende: Jo. Du bryder dig ikke om, at jeg skal snave med en anden. Det er derfor, du er så grumpy.
    NOORA hidsigt: Jeg er ikke grumpy, og jeg er i hvert fald ikke jaloux. Jeg synes bare, at jeres idé er totalt åndssvag. Europa er i undtagelsestilstand. 12 millioner syrere er på flugt. Folk dør ligesom, fordi de ikke får noget mad.
    WILLIAM forvirret: Hvad har det med sagen at gøre?
    NOORA: Det har ALT med sagen at gøre! I smadrer et sommerhus for 300.000, mens verden sulter!
    NOORA smækker sin skabslåge i, og så går hun.
    WILLIAM står overrasket og forvirret tilbage.

    NOORA se para y saca libros de su armario en la escuela. Al final del pasillo, ve a JONAS e ISABELL. Se ponen de pie y se saludan el uno al otro antes de ir a clase. Se besan. Sin que NOORA se dé cuenta, WILLIAM aparece detrás de ella. Mira a ISABELL y JONAS, luego se inclina hacia la oreja de Noora.
    WILLIAM susurra: Hola.
    NOORA se da la vuelta bruscamente.
    Noora subrayó: Wilhelm.
    William glad: cállate, qué bueno verte.
    NOORA se vuelve insegura.
    WILLIAM Sweet: ¿Me extrañaste?
    NOORA definitivamente: no.
    WILLIAM se ríe: vamos. ¿Un poco?
    NOORA definitivamente: no lo he hecho.
    WILLIAM Smiles renunció: Está bien. ¿Tuviste una buena Pascua?
    NOORA tensa: Sí. ¿Y tú?
    WILLIAM: ¡Dios! Solo un poco caro.
    Vi tu evento en Facebook. Encantador.
    WILLIAM se ríe: tienes que venir entonces.
    NOORA: no.
    WILLIAM: ¿Por qué no?
    NOORA: Porque es la cosa más insípida que he visto en toda mi vida. ¿Una subasta de chicos? ¿En serio?
    WILLIAM piensa que es gracioso que ella esté tan indignada.
    Sabes que es ilegal, ¿verdad? Esto es prostitución.
    WILLIAM considera a NOORA. ¿Por qué está tan molesta por esto? Y luego lo golpea.
    WILLIAM sonríe: estás celoso.
    NOORA se defiende: ¿Qué? ¡No!
    WILLIAM insistentemente: Sí. No te gusta que me meta con otra persona. Por eso eres tan gruñón.
    NOORA de mal genio: No soy gruñona y no estoy celosa en ningún caso. Creo que tu idea es completamente estúpida. Europa está en estado de emergencia. 12 millones de sirios están huyendo. La gente muere como si no tuviera comida.
    William desconcertado: ¿qué tiene que ver eso con el asunto?
    NOORA: ¡Tiene todo que ver con el caso! ¡Estás destrozando una cabaña por 300.000 mientras el mundo se muere de hambre!
    NOORA cierra la puerta de su armario y luego se va.
    WILLIAM se queda atrás sorprendido y confundido.

  • Fer Sosahar citerati fjol
    WILLIAM i sengen med teksten: Min pude dufter af Noora. Jeg drømte om dig i nat.
    NOORA smiler og svarer: Står du først op nu?! Hvad drømte du?
    CHRIS: Jeg lagde et billede af Sana ud på Insta, hvor hun holdt Vildes øl, og så skrev jeg: Beers at 7, prayers at 8. Det var bare for sjov, men nu hater hijabpolitiet for vildt på os.
    EVA: Så bare slet det.
    SANA strengt: Ingen sletter det billede.
    EVA: Hvorfor ikke?
    SANA: Fordi jeg ikke har gjort noget galt. Jeg har holdt en øl for en veninde. Det er dem, der gør noget galt. De dømmer mig uden at vide noget som helst.
    EVA: Det er vel ikke så mærkeligt, at de tror, du gør noget galt, hvis det er et billede af dig, der står med en øl, og så den tekst.
    WILLIAM svarer: At vi havde sex.
    NOORA bliver hylet ud af den. Hun ved ikke, hvad hun skal svare.
    SANA: Uanset hvad er det ikke deres opgave at dømme mig.
    Ny besked fra WILLIAM: Du var pissedejlig.
    VILDE kommer hen og sætter sig. Hun har vådt hår. NOORA lægger stresset telefonen fra sig.
    EVA: Har du været nede at træne?
    VILDE: Ja!

    WILLIAM en la cama con el texto: mi almohada huele a Noora. Anoche soñé contigo.
    NOORA sonríe y responde: ¿Recién te estás levantando?! ¿Qué soñaste?
    CHRIS: Publiqué una foto de Sana en Insta sosteniendo la cerveza de Vilde, y luego escribí: Cervezas a las 7, oraciones a las 8. Era solo por diversión, pero ahora la policía del hijab nos odia demasiado.
    EVA: así que simplemente elimínalo.
    Sana estrictamente: nadie borra esa foto.
    EVA: ¿Por qué no?
    SANA: Porque no he hecho nada malo. Le pedí una cerveza a un amigo. Ellos son los que están haciendo algo mal. Me juzgan sin saber nada.
    EVA: Supongo que no es de extrañar que piensen que estás haciendo algo mal si es una foto tuya parada con una cerveza, y luego ese texto.
    WILLIAM responde: que tuvimos sexo.
    NOORA es aullada fuera de ella. No sabe qué contestar.
    SANA: De cualquier manera, no es su trabajo juzgarme.
    Nuevo mensaje de WILLIAM: estabas cabreado.
    Los salvajes vienen y se sientan. Tiene el pelo mojado. NOORA baja el teléfono.
    ¿Has estado entrenando?
    Salvaje: ¡sí!

fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)