bookmate game

Михаил Дьяконов

  • Екатерина Звереваhar citeratför 2 år sedan
    Что еще может сказать Кукольник? Разве лишь упомянуть о благосклонности, с какой представление было принято во всех главнейших английских городах, где оно побывало и где о нем весьма благоприятно отзывались уважаемые представители печати, а также местная знать и дворянство. Он гордится тем, что его марионетки доставили удовольствие самому лучшему обществу нашего государства. Знаменитая кукла Бекки проявила необычайную гибкость в суставах и оказалась весьма проворной, на проволоке; кукла Эмилия, хоть и снискавшая куда более ограниченный круг поклонников, все же отделана художником и разодета с величайшим старанием; фигура Доббина, пусть и неуклюжая с виду, пляшет преестественно и презабавно; многим понравился танец мальчиков. А вот, обратите внимание на богато разодетую фигуру Нечестивого Вельможи, на которую мы не пожалели никаких издержек и которую в конце этого замечательного представления унесет черт.
    Засим, отвесив глубокий поклон своим покровителям, Кукольник уходит, и занавес
  • Антон Красновhar citeratför 2 år sedan
    Если бы люди заключали только благоразумные браки, какой урон это нанесло бы росту народонаселения на земле!
  • Антон Красновhar citeratför 2 år sedan
    Когда один человек чрезвычайно обязан другому, а потом с ним ссорится, то обыкновенное чувство порядочности заставляет его больше враждовать со своим бывшим другом и благодетелем, чем если бы это было совершенно постороннее лицо. Чтобы оправдать собственное жестокосердие и неблагодарность, вы обязаны представить своего противника злодеем.
  • Антон Красновhar citeratför 2 år sedan
    насколько роковым может оказаться недостаток осторожности и такта для тех надежд, которые мы питаем в отношении имущества моей тети.
  • Антон Красновhar citeratför 2 år sedan
    Всегда быть правым, всегда идти напролом, ни в чем не сомневаясь, – разве не с помощью этих великих качеств тупость управляет миром?
  • Антон Красновhar citeratför 2 år sedan
    н величественно спустился с лестницы, в накрахмаленном галстуке и сером фланелевом халате, полируя на ходу ногти и являя собою образец подлинного английского джентльмена старых времен, образец опрятности и всяческой благопристойности
  • Антон Красновhar citeratför 2 år sedan
    О брат мой, будь смиренен в своем благополучии! Будь ласков с теми, кто менее счастлив, хотя и более заслуживает счастья. Подумай, какое ты имеешь право презирать, – ты, чья добродетель – лишь отсутствие искушений, чей успех, возможно, – дело случая, чье высокое положение – заслуга далекого предка, чье благополучие, по всей вероятности, – злая шутка судьбы.
  • wisisnkakhar citeratförra månaden
    Да, вот она, Ярмарка тщеславия
  • wisisnkakhar citeratförra månaden
    Но все же общее впечатление скорее грустное, чем веселое.
  • wisisnkakhar citeratförra månaden
    Шарп, вот книга, которую моя сестра, то есть я… ну, словом… Словарь Джонсона. Вы не можете уехать от нас без Словаря
fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)