Vi använder cookies för att förbättra upplevelsen av Bookmates-webbplatsen och för att ge dig våra rekommendationer.
För mer information, läs vår cookiepolicy.
Godkänn alla cookies
Kakinställningar
Ольга Дробот

Ольга Дробот

Переводчик со скандинавских языков (норвежский, датский, шведский), литературовед, кандидат филологических наук, скандинавский редактор издательства Corpus.

В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, Г.Х.Андерсена, С. Дельбланка, романы и детские книги Э. Лу, детские книги Стиана Холе и Гру Дале и др.

Составитель специального норвежского номера журнала «Иностранная литература» (2005, № 11).

Лауреат Почетной международной переводческой премии НОРЛА за вклад в перевод норвежской литературы (2007).
mer

Citat

𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪har citeratför 13 dagar sedan
вот бы иметь на лбу кнопочку, нажал ее — и исчез. Почему Бог не сделал нам таких? Было бы гораздо лучше иметь кнопочку, чем этот пупок в странном месте.
𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪har citeratför 13 dagar sedan
— А где он?
Этого Лена не знала. Он сбежал еще до ее рождения.
— Сбежал? — переспросил я в ужасе.
— Ты что, плохо слышишь? — Лена смотрела на меня сердито.
— А кстати говоря — для чего человеку вообще папа?
Я не нашелся, что ответить. И правда, какая от пап польза?
— Они могут что-нибудь построить. Стенку, например.
𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪har citeratför 13 dagar sedan
Лена очень хорошая, когда к ней привыкнешь
fb2epub
Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)