Маріо Варгас Льйоса

Citat

Возможно кошкаhar citerati fjol
В англійській мові це зветься «ділужн», — впевнено мовив полковник, ніби й ні до кого не звертаючись. — В іспанській йому немає відповідника. Бо «ділужн» — це водночас ілюзія, вигадка, облуда, омана. Оманлива ілюзія, зловмисна химера.
Возможно кошкаhar citerati fjol
Що він бачив у цій пітьмі в своїх темних окулярах?

Intryck

Роман Німковичdelade ett intrycki fjol
😄Hysteriskt rolig

  • Маріо Варгас Льйоса
    Хто вбив Паломіно Молеро?
    • 90
    • 2
    • 3
    • 1
    uk
    Böcker
  • Yehor Semenyukdelade ett intryckför 2 år sedan
    🌴Kiosklitteratur
    😄Hysteriskt rolig
    👍Värt att läsa

  • Маріо Варгас Льйоса
    Хто вбив Паломіно Молеро?
    • 90
    • 2
    • 3
    • 1
    uk
    Böcker
  • Ілона К.delade ett intryckför 2 år sedan
    👍Värt att läsa

  • Маріо Варгас Льйоса
    Хто вбив Паломіно Молеро?
    • 90
    • 2
    • 3
    • 1
    uk
    Böcker
  • fb2epub
    Dra och släpp dina filer (upp till fem åt gången)